I know Julie and I haven't posted in forever. It turns out that having a baby is time consuming: who knew?
One of our congregants asked me to clarify havdalah for her. Specifically, she was concerned about blessing God for separating the Jewish People from other nations. She often has guests in her home who are not halachically Jewish, and is concerned that in making this brachah, she is invoking a ritualized contempt or discrimination that her guests may understandably find offensive.
While leaving aside for the moment the very real issues and concerns with the situation of individuals not halachically Jewish, I tried as best I could to address her concerns by reframing and clarifying the meaning of havdalot not as “separation,” (though technically that is a fair translation) since I think that has more negative resonance in English than the word havdalah has in Hebrew (especially in America, where “separate” in social reference often connotes Jim Crow, a very negative form of separating people from one another), but as “making a distinction.”
Distinction is not a hierarchy: it is a vertical differentiation, not a horizontal differentiation. It need not (and, I think, does not) imply a valuative judgment, merely an acknowledgement of difference.
ויאמר אלקים יהי רקיע בתוך המים ויהי מבדיל בין מים למים
Gen. 1:6. And God said, “Let there be a vault between the waters: let there be a distinction (mavdil) between water and water.”
This is the language of havdalah: taking something and noting differences. There is water above the vault of the heavens (i.e., clouds and rain) and there is water below the vault of the heavens (i.e., lakes, rivers, and seas). It’s all water. None of it is any better or worse. But some happens to be over here, and some happens to be over there. Without either, the world would be the less. But we note their differences and rejoice in them in different ways: we make different brachot for seeing lakes and rivers than for the sea, and both different from that we make over seeing rain. But all get a brachah said over them, because we rejoice in water. In just the same way, a distinction is made between the People Israel and the other Peoples of the world. We’re all Peoples. Without any of us, the world would be the less. But we rejoice in our differences, since we all have our different places and different functions. Our purpose is to be Jews, and we rejoice in it. If we were Irish, or Hawaiian, or Maori, or whatever, our purpose would be to be Irish or Hawaiian or Maori, or whatever, and we would quite rightly rejoice in that. And it would be just as true that our people would be special, unique, and different from all others.
We find this idea far, far back in our tradition.
הלוא כבני כשיים אתם לי בני ישראל נאם ה' הלוא את ישראל העליתי מארץ מצרים ופלשתיים מכפתור וארם מקיר
Amos 9:7. “Are you not like the Kushites to me, O Israel?” Says Hashem. “Did I not bring up Israel from the Land of Egypt, and the Philistines from Kaftor, and the Arameans from Kir?”
We are God’s People...in our own, unique way. Other Peoples are also God’s Peoples...in their own, unique ways. And the examples God gives in Amos are Peoples we weren’t even friendly with: reminding us forcefully that even the Peoples we don’t always like are still God’s Peoples. “Special” and “unique” are not the same as “better.”
To value one’s own self and heritage does not, by definition, require the denigration of others and their heritage. The idea that it does is both unfounded and antiquated. That some in our tradition may have chosen to turn the idea of havdalot (distinctions) in such a fashion absolutely does not mean it must mean that, or even that that is the most accurate meaning. So, yes, we do speak of our distinction from the other nations of the world; and they could speak of their distinction from us, or from one another. Not because we’re Jews and we rock but they’re non-Jews and they bite. Nobody has to bite. We can all rock, in our own ways. We’re just different from one another: a rich glory of variety, which is what we should expect, given that we are all creations of the Infinite.
In the same vein, at this congregant's request, I also translated Havdalah for her afresh. Maybe it will be useful for others, also, so I include it here in this link.
-Ami
Tuesday, June 4, 2013
Sunday, December 30, 2012
Les Mizdrash
Julie and I recently went to see the film of Les Miserables, the musical/opera based
on Victor Hugo’s magnificent novel. Though the film was flawed in some key
ways, we both enjoyed it very much-- I’ve seen the musical five times, and
introducing it to Julie was one of my great successes.
I love the musical, and I love the book on which it was
based. Hugo’s novel is deeply religious and deeply populist, both of which
speak to my heart quite a bit. He wrote it in no small part as a paean to Paris
and the French People, but for my part, what is most compelling are the
interwoven three themes of faith and salvation, love and sacrifice, law and
justice.
As most know, the story follows Jean Valjean, a peasant who
steals some bread to feed his starving nieces and nephews, is sentenced to five
years in prison for it, and, after trying to escape from the hell that was
French prison in the nineteenth century, ends up serving nineteen years for his
“crime.” After his release, he is bitter and filled with hate, but upon being
shown mercy and kindness by the Bishop of Digne, he breaks parole, assumes a
new identity, and establishes a good life as an entrepreneur, philanthropist,
and mayor of a small city, Montreuil-sur-mer. He is tracked through his life by
the relentless Inspector Javert, whose fanatical devotion to the law brooks no
mercy for escaped convicts and parole-breakers. Valjean is forced to flee his
life in Montreuil in order to bring up the orphaned daughter of a woman named
Fantine, for whose death Valjean feels responsible. Javert tracks him and the
girl to Paris, where they disappear for many years, as Valjean assumes the
identity of a gardener at a nunnery. Eventually, during the failed uprising of
1848, Valjean encounters Javert again at the barricades, frees Javert from the
revolutionary students, and ultimately offers to surrender himself, demanding
only to save the life of a student called Marius, beloved of Valjean’s adopted
daughter Cosette. Javert, unable to reconcile these good actions with Valjean being
a parole-breaking ex-convict and therefore “evil,” commits suicide. Marius and
Cosette marry, but Valjean disassociates himself from their lives and
ultimately dies of a broken heart, in no small part driven by his shame at his
own past.
It’s a beautiful story, and though profoundly Christian in
many ways-- especially in its fervent embrace of martyrdom as symbolic of
righteousness-- it also has some deeply Jewish aspects.
Perhaps first and foremost, Jean Valjean is importantly
Jewishly because he exemplifies the value of teshuvah (repentance). Our tradition values teshuvah greatly, and holds that one who has sinned and truly
repented is even greater than one who has been innocent of wrongdoing his whole
life. I have always thought that this attitude is rooted in our origins as
former slaves. Who better to understand the value of casting off shame to do
what is right than a bunch of escaped slaves who turned to the worship of the
One God? In this way, Valjean is a deeply Jewish character: he also is an
escaped slave who turns to the worship of the One God. He has been mistreated
by the greater society around him, yet shows he has the potential to excel in
that society and be respectable, and does not yearn for success and power: his
greatest joy comes from raising his daughter with love, in a convent, where she
knows only the comfort and safety of family and the worship of God. The framing
may be Christian, but the values are very typical of the Jewish tradition:
Valjean is the baal teshuvah (repenter) who
truly commits himself to kiddush Hashem
(sanctification of God’s name).
But to my mind, even more important is the theme of law and
justice. Javert, who was born in a prison and redeems himself by becoming first
a prison guard and then a police officer, absolutizes good and evil, and does
not make any distinctions between the law, moral good, and God (or, vice versa:
lawbreaking, moral evil, and sin). He hunts Valjean through decades and over
hundreds of miles, unable to truly conceive of the notion of teshuvah. For Javert, the law is by
definition not only good, but Good. Criminals are, by definition, evil.
Lawbreaking is to be addressed summarily and swiftly with the harsh punishments
of prison: near-starvation, forced labor, filthy conditions, followed by eternal
parole that formally stigmatizes the felon, and condemns them to lives of
persecution and poverty.
This is an excellent example of how we do not deal with law and justice in
Judaism-- perhaps ironic, considering that Christians, historically, have often
rebuked Judaism for being a religion of laws, constraining and harsh. But
though we may be a religion of laws, those laws are neither constraining nor
harsh, and, at least according to our Rabbinic tradition, they have never been
so.
We often quote the Rabbinic maxim, dina d'malchuta dina he (“the law of the land is binding law,”
attributed to the great third-century sage Shmuel) to justify following secular
law in those areas where we have allowed the secular courts and government
jurisdiction originally covered in halachah.
The full context of the maxim, however, is that the law of the land is binding
law, to the degree that it seeks for the same kiddush Hashem (sanctification of God’s name) as Torah law.
In other words, this isn't just a statement regarding the
jurisdictional supremacy of Torah law over secular law or vice versa: it is a
recognition that Torah law exists to foster moral and compassionately just
society, and when it fails to do so, the halachic system demands
reinterpretation of the law l'shem tikkun
ha'olam (for the purposes of correcting the way the world works). And while
secular law should ideally be the same, we recognize that it is not always
designed in this fashion, or used in that way.
We basically trust that secular governments are trying to do
the right thing, and we respect them as vital social instruments for that
purpose (as it says in Pirkei Avot 3:2 "Rabbi Chanina, the Assistant High
Priest, said, 'Pray for the well-being of the government, because without the
fear of its authority, people would eat each other alive.'"). But we
retain the overriding moral authority
of Torah law because we have faith that it is designed to create a moral
environment balancing justice and compassion-- and that when it fails to do
this, it is designed to be self-correcting via rabbinic interpretive
jurisdiction.
Also, from a Kabbalistic standpoint, din (judgment) must balance with rachamim (mercy) because din is an aspect of the Sefirah of Gevurah, and rachamim is an aspect of the Sefirah of Chesed, and those two Sefirot are paired along the Etz Chayim, and together represent a specific kind of harmony in the flow of shefa (divine energy) into the universe. We foster justice in our society, sure, but we have to temper it with mercy and lovingkindness because untempered, justice very soon becomes unjust-- in fact, unrestrained din is understood to be a major component of the yetzer ha-ra (the urge to do evil, or the chaotic impulse). Evil very seldom, if ever, arises from a desire to do bad: rather, it most frequently arises from a misguided or excessive desire for good.
Also, from a Kabbalistic standpoint, din (judgment) must balance with rachamim (mercy) because din is an aspect of the Sefirah of Gevurah, and rachamim is an aspect of the Sefirah of Chesed, and those two Sefirot are paired along the Etz Chayim, and together represent a specific kind of harmony in the flow of shefa (divine energy) into the universe. We foster justice in our society, sure, but we have to temper it with mercy and lovingkindness because untempered, justice very soon becomes unjust-- in fact, unrestrained din is understood to be a major component of the yetzer ha-ra (the urge to do evil, or the chaotic impulse). Evil very seldom, if ever, arises from a desire to do bad: rather, it most frequently arises from a misguided or excessive desire for good.
We in our own lives have to use this understanding of the
flows of shefa and their balances to
harmonize our existences here: leavening Gevurah with Chesed by opening ourselves
to those kinds of shefa, and passing
on in behavior, emotion, and kavanah (intention)
what we take in to ourselves.
From our spiritual standpoint, Jean Valjean-- who ordinarily we would say is too self-sacrificing, as we embrace martyrdom far less enthusiastically than do Christians-- becomes necessary not just as an exemplar of the value of teshuvah (though he certainly is that), but because his existence creates a balance for the existence of Javert. Javert is unrestrained din. Valjean after his "teshuvah" inculcated by the Bishop of Digne is nearly unrestrained rachamim, and in this way Gevurah and Chesed balance one another out. And both serve as a cautionary tale to us all, since if we are not careful to have a society of laws where din is well-balanced with rachamim, what we end up producing are Javerts and Valjeans, neither of which, ideally, we want. We see aspects of this play out throughout the story: Fantine counterbalances out the Thenardiers; Cosette counterbalances out Eponine; Monsieur Gillenormand, Marius' socially conservative grandfather, is counterbalanced out by Enjolras and the Societe des ABC; and so on. They all exemplify how French society was grossly dysfunctional because, in its inability to both establish justice and enact justice with mercy, it created people who lived at extremes: either criminals, uncaring rich, and the vast mass of les miserables, or (far fewer and less often) selfless martyrs and idealistic revolutionaries. None of that is balance, though it makes for excellent reading and opera.
From our spiritual standpoint, Jean Valjean-- who ordinarily we would say is too self-sacrificing, as we embrace martyrdom far less enthusiastically than do Christians-- becomes necessary not just as an exemplar of the value of teshuvah (though he certainly is that), but because his existence creates a balance for the existence of Javert. Javert is unrestrained din. Valjean after his "teshuvah" inculcated by the Bishop of Digne is nearly unrestrained rachamim, and in this way Gevurah and Chesed balance one another out. And both serve as a cautionary tale to us all, since if we are not careful to have a society of laws where din is well-balanced with rachamim, what we end up producing are Javerts and Valjeans, neither of which, ideally, we want. We see aspects of this play out throughout the story: Fantine counterbalances out the Thenardiers; Cosette counterbalances out Eponine; Monsieur Gillenormand, Marius' socially conservative grandfather, is counterbalanced out by Enjolras and the Societe des ABC; and so on. They all exemplify how French society was grossly dysfunctional because, in its inability to both establish justice and enact justice with mercy, it created people who lived at extremes: either criminals, uncaring rich, and the vast mass of les miserables, or (far fewer and less often) selfless martyrs and idealistic revolutionaries. None of that is balance, though it makes for excellent reading and opera.
A truly successful society, both in the pragmatic terms of
cultural functionality and basic average happiness, and in the metaphysical
terms of spiritual health and harmony, is one that seeks balance, and values
people. Valjeans and Javerts are not created in societies that do not
stigmatize, that teach balance and harmony, where people take care of one
another, where human beings are recognized as tzalmei elohim (images of God). Revolutions do not happen in such
societies, because they grow progressively in healthy (and essentially
bloodless) ways, by giving people a voice in the way they run their lives, by
giving the poor ways out of poverty, and by having systems of laws that are
flexible, compassionate, applied with care, and subject to self-correction.
Victor Hugo loved the French People, and it grieved him very
much to see French society plagued by poverty, uncaring, violence, and war. He
never dreamed, when he wrote Les
Miserables, that he was also writing a midrash about what a society looks
like that ignores the lessons of Torah and halachah. But we can recognize it.
And sing along.
-Ami
Friday, August 17, 2012
Happy Rosh Chodesh Elul!
“Hashem is my light and my
salvation, whom shall I fear? Hashem is the stronghold of my life, of whom
shall I be afraid?” So begins Psalm 27, which is traditionally recited every
day of the month of Elul, through Simchat Torah (or Yom Kippur, depending on the custom of one's community).
It’s a beautiful psalm, well worth
going back to on a regular basis. There’s a lot of yearning in Psalm 27: the
psalmist expressing his love for God, and his yearning to be close to God.
Which, on the face of things, might seem a little strange: after all, the month
of Elul is the long build-up to the High Holidays, which are the time of year
we tend to associate with aspects of God like judge, arbiter of life and death,
reckoner of our merits and misdeeds-- not really the warm, fuzzy aspects of the
divine. And yet here we have this tradition of reciting Psalm 27, and
references to it in traditional texts often cite medieval midrashim that the
name of the month of Elul is actually an acronym for a famous quote from Song
of Songs: ani l’dodi v’dodi li (“I am
my beloved’s and my beloved is for me.”).
What brings these disparate things
together is the midrash which tells us that Moshe Rabeinu (our teacher Moses)
ascended Mount Sinai to get the Torah on 1 Elul. He remained up there for forty
days and forty nights, coming down with the commandments on Yom Kippur. So,
amid all of the judgment and the reckoning of the High Holidays, there’s
actually this undercurrent of the love of God and Israel-- after all, we
routinely compare the giving of the Torah to the wedding of God and Israel. And
we traditionally wear white on Yom Kippur, just like bride and groom
traditionally wear white under the chuppah.
The love and the judgment might
still seem like a strange mix, but think about it: your spouse is the person you
trust to see you best, and to call you on your behavior when you’re off base.
And your spouse is also the person you trust to always forgive you, so long as
you are willing to talk it out, make amends, and take responsibility. Your
spouse is the person whose judgment you trust, and whom you can permit to judge
you without fearing that their judgment means a loss of love and respect for
you (judging without being judge-y, if you will): that’s part of the intimacy
of a mature, thoughtful relationship.
Psalm 27 is kind of a reminder to
us to contextualize the High Holidays: on the High Holiday, God will take an
accounting of how you have held up your part of the obligations of the
relationship. But that relationship isn’t limited to the High Holidays: and the
rest of the year, we can also call to account God, for how He’s held up His
part of the obligations of the relationship. Maybe the reason that the
relationship has held up for so very long is that we’re both endlessly willing
to forgive one another.
The last line of Psalm 27 says,
“Put your hope in Hashem: be strong, make your heart strong, and put your hope
in Hashem.” Maybe as a well-placed and well-timed reminder that both we and God
have a lot to forgive each other for, and working at such a relationship is difficult,
and requires both patience and considerable time and inner strength.
-Ami
Wednesday, August 1, 2012
Taking Account of our Souls (and Email Inboxes)
|
Sunday, July 29, 2012
It's Still Temple Judaism: Why Tisha b'Av is So Central
Today is Tisha b’Av, the ninth day
of the month of Av. It is the nadir of our year: the rock bottom of our
spiritual cycle.
Many of the worst moments in our
long history have happened on or around this date. But the worst by far are the
destructions of the First and Second Temples, both of which took place on Tisha
b’Av, around five hundred years apart (the First Temple was destroyed by the
Babylonians in 586 BCE, the Second Temple was destroyed by the Romans in 70
CE).
It’s only in the last few years, as
I’ve been working in the general Jewish community, that I have found out that a
lot of Liberal Jews don’t observe Tisha b’Av, which we traditionally mark by
reading the Book of Eicha (Lamentations), and by fasting from sundown to
sundown. At first I was astonished by this, unable to understand why this
observance should be rejected. As I asked people why they did not observe it,
their answers began to make things clear:
“Why should I mourn the destruction
of the Temple? I don’t want there to be a Temple: animal sacrifice is barbaric,
and having an all-controlling dynastic priesthood is archaic and oppressive.
Frankly, I’m just as glad it got destroyed.”
A lot of these people, having
clearly discerned my own observance of Tisha b’Av, and the clear value I place
on it, are surprised to hear that I also don’t care for the idea of animal
sacrifice, nor do I desire the ultimate religious authority in Judaism to be
hereditary, either in the hands of kohanim
or in anyone else’s hands.
But the Beit ha-Mikdash (Temple)
was more than animal sacrifices, and I don’t believe the priesthood always held
ultimate religious authority.
The Beit ha-Mikdash was the place
where Heaven and Earth touched. It was the spot at which all concerns and
distinctions between individuals fell away, and there was only Israel and God,
whose only business was love for one another, and the praise of one another’s
wondrous uniqueness. It was a space dedicated solely to service of God, but it
was more than that: it was an embodiment of hope. The highest levels of ritual
purity were maintained there, because to go there was to demand a focus on
spiritual harmony and clarity. The times of day, of season, of year were marked
there with great scrupulousness, so that it might serve as our national
reminder that every moment holds within it the potential for sacredness. The
Ark of the Covenant, which was kept within the Kodesh Kodashim (Holy of Holies)
at the heart of the Beit ha-Mikdash was a physical reminder to us that Torah is
the beating heart of the Jewish People. The menorah (which, contrary to our
depictions, actually resembled an almond tree bearing flowers of fire), always
lit and unchanging, was a reminder that revelation never ceased with us: it is
ongoing, so long as we let it into our lives, so long as we look for it. The
Beit ha-Mikdash was, in that sense, an echo of the Sinai experience,
continuously repeated: a place we could only go when ritually pure and holding
proper intention, with Torah at its center, and the panoply of revelation
surrounding that center.
In that place, yes, our ancestors
did offer sacrifices. That was the universal method of prayer in those days,
and they could hardly be expected not to do so. But other things were offered
besides animals: wine, grain, oil, water, incense-- all of these were offered
on a regular basis, and the offerings of the first fruits of the season were
also brought and offered at due times. And prayer also was offered, both
spontaneous prayer and the liturgy of psalms.
It is said that no person was ever
turned away hungry from the Beit ha-Mikdash. No one who came there seeking
justice was turned away-- it was a place of refuge for those who needed refuge,
and at times also the place where the Great Sanhedrin (our ancestors’
equivalent of the Supreme Court-- the real ultimate religious authority) met. Tzedakah (charity money) was collected
there, and distributed there also. Any who came seeking God’s presence were
given help, and any who sought to learn Torah were taught. There was always room
for everyone. It was the place wherein we tried to best exemplify the ideals
that God taught us through His prophets and messages.
It was also the place where we
frequently failed at doing just those things. We failed so comprehensively, so
utterly, that our punishment was to have the Beit ha-Mikdash destroyed from our
midst: our inability to create-- even in one small, contained space-- a place
that was truly holy, truly just, truly peaceful, truly a meeting of Heaven and
Earth, was so complete that we actually took that place and made it into a
mockery of what it was supposed to be. So even the chance was taken away, until we could earn it again.
The First Temple was destroyed
because of our ancestors’ inability to abjure their penchant for idolatry.
Failure to understand that only God is God, and only God is worthy of worship
is bad enough: worshipping in God’s stead both people and the things they make is
worse. Doing so fosters societies that are indifferent to the suffering of the
innocent and which value goods and wealth over justice and truth. This is
because such societies raise some people up over others, to be venerated as
gods, thus denying the basic truth that we are all equally made in God’s image:
reflections in fragmented miniature of the One who created Everything; and
because when objects are worshipped, objects take on divine value, and so greed
is served, and opulence, and honor and preference is given to those who have
wealth and can give that wealth for the making and maintenance of objects to be
worshipped.
The Second Temple was destroyed
because of sinat chinam (reasonless
hatred): we understood that only God is God, and worshipped only Him, but we
could not recognize the spark of the divine in all of us, and the potential
within every Jew to find devekut
(cleaving close to God) along the path of Torah. We denigrated one another, and
fought with one another, instead of reasoning with and respecting one another;
and instead of solving our problems with tolerance and shared service of
Heaven, we deceived and betrayed one another, and sold one another out to the
enemies of our people.
We mourn the destruction of the
Temples not because we wish that Temple Judaism had never evolved into the
Rabbinic Judaism we now know, or because we necessarily want a Third Temple to
be exactly like the first two Temples. We mourn the destruction of the Temples
as reminders of what we should have learned better, but did not. We mourn their
loss as the confirmation of our greatest failures as the Jewish People. And in
mourning those losses, and remembering what should have been, what could have
been, and what was not, as well as those few shining moments when we got it
right-- we commit ourselves again to doing better. We re-commit ourselves to
mastering those lessons in truth.
And when we hope for a Third
Temple, to be built when the moshiach (messiah) comes, we don’t necessarily
hope for sacrificed animals. The animal sacrifice was called avodah (service), the same word we use
to denote prayer. Between prayer and the other, non-living things that are
brought as offerings, there is no reason to think that a Third Temple could not
embody the ideals and greatest potentials of the Jewish People as we understand
them in the future-- without any animals being killed. The hope for a Third
Temple is the hope for the chance to create a place where the hungry are always
fed, the helpless are always helped, the threatened are always sheltered, those
in need of justice always given it, and where every moment of every day is
lived in deep awareness of God’s presence, of Torah in our lives, and of our
shared nature as tzalmei elohim
(images of God). And not only amid the Jewish people, but as Isaiah prophesies:
ki beiti beit tefillah yikarei l’chol
ha-‘amim (“My house shall be called a house of prayer for all nations.” Is.
56:7).
To observe Tisha b’Av is to mourn
for our failure to do our best to shape even a small corner of the world into
the kind of place that truly embodies Torah: completely valuing justice, chesed (lovingkindness), respect of
other people, and awareness of God as Creator and as our partner in the
Covenant-- valuing those things and putting them into constant action.
To observe Tisha b’Av is to not
only respect the bitter losses our ancestors suffered as they failed to learn
those lessons, but it is to commit ourselves to never forgetting that we failed
to learn them.
To mourn the passing of the two
Temples, and open our hearts to the hope of the Third yet to come, is to commit
ourselves to making the ideals of Torah as real as human beings can make them,
in at least one spot in the world, and to creating a Jewish society, and a
world society, where those ideals are lived out more often than they are failed
or ignored or unknown.
These ideals have yet to be met, in
any great degree, in any segment of Jewish society. It is not only Liberal Jews
who ought to mark Tisha b’Av with observance and rededication to learning these
lessons, but Orthodox Jews also, who must contemplate anew what it means to rededicate
themselves to such learning. Because it is not enough to know that Hashem is
God and none other. We have to learn to respect and value one another also:
human beings at large, as tzalmei elohim,
and other Jews in specific, because we are all equally partners in the Covenant
with God, and avodat shamayim
(service of Heaven) doesn’t always look the same in every person and place.
Tisha b’Av has come and gone for
thousands of years without us adequately learning these lessons. Will this be
the Tisha b’Av where we decide that has to change?
Julie and I wish you all an easy
fast.
-Ami
Wednesday, July 11, 2012
Brit Ahuvim 2.0: The New Standard Halachic Alternative to Kiddushin Marriage
Note: links to the Brit Ahuvim documents themselves are at the bottom of this post
There has been considerable discussion of marriage recently in the Conservative movement, in the wake of the addendum by Rabbis Dorff, Reisner, and Nevins to their teshuvah concerning homosexual relationships (and the concurrence by Rabbi Aaron Alexander).
There has been considerable discussion of marriage recently in the Conservative movement, in the wake of the addendum by Rabbis Dorff, Reisner, and Nevins to their teshuvah concerning homosexual relationships (and the concurrence by Rabbi Aaron Alexander).
I continue to be of the opinion
that we should be discussing the way all Jews, gay and straight, are getting
married. Like many rabbis today, I find a great deal in the structure of hilchot kiddushin, hilchot ketubot, and hilchot gittin (the laws of betrothal,
marriage, divorce, and attendant documentation) to be extraordinarily
problematic. While we may spin the facts as we please, and dress them up as
fancifully as we may be able to do so, ultimately, the halachah as it stands
has Jewish men purchasing Jewish women to be their wives. And while we may
invent all sorts of halachic devices to attempt to ameliorate the problems and
distasteful nature of this situation, ultimately, we modern rabbis simply lack
the halachic authority to rewrite the code of hilchetei kiddushin, ketubot, v’gittin from Line 10, as it were.
If I believe that this situation
is untenable, it is an opinion I come by honestly: I had a good upbringing. In
1999, my mother, Rabbi Rachel Adler, won the National Jewish Book Award for
Theology, for her book Engendering
Judaism: An Inclusive Theology and Ethics. The book had been her Ph.D.
thesis, completed in 1997, and she had worked on it for the better part of the
ten years previous. The final section of the book presents a groundbreaking critical
analysis of traditional Jewish marriage, and offers a halachic solution. Rather
than attempt to radically reconstruct the involved areas of halachah,
rebuilding them from scratch; or turn them inside out in an attempt to
transform them into something they can never be, she simply sidestepped the
issue: drawing on hilchot shutafut (partnership
law), she constructed an alternative form of marriage, the Brit Ahuvim.
She wrote a shtar brit (contract for the covenant, analogous to a shtar ketubah in a kiddushin marriage) which was utterly egalitarian and equitable,
creating partnership without uneven distribution of power or authority, and
which was readily usable by straight or gay couples. It was in accessible
Hebrew, cited covenants between God and Israel as "precedents," and
created a relationship completely separate from and outside of kiddushin, or erusin (betrothal), or pilagshut
(concubinage). It was something new, but something which did not seek to
outright replace kiddushin: those
Jews who wished to continue using kiddushin
marriage were able to continue to use the original Rabbinic formulae, and
those who were dissatisfied with kiddushin
had a completely non-kiddushin
alternative which was nonetheless grounded in classical halachah.
I should probably pause, just to
note that, while I love and respect my mother greatly, we disagree on many
philosophical issues-- as might be expected, given that she is a Reform rabbi,
and I am a Conservative rabbi who has been known to flirt with Modern
Orthodoxy. So when I say that I personally support and embrace the Brit Ahuvim
as a solution, that is not mere nepotism speaking, but a considered evaluation.
When the time came in my life
that I was fortunate enough to be engaged to be married, I spoke to my
then-fiancee Julie about using the Brit Ahuvim. Julie, a Reform rabbi also, had
been a favorite student of my mother’s, so it was hardly surprising that she
was quite agreeable. What I was interested in finding out, though, was whether
she objected to revising the original Brit Ahuvim, in part for purposes of
style, but in larger and more important part, in order to deal with halachic
issues that my mother had not dealt with in creating the ritual-- loopholes or
decisions in composition that posed no problem for her as a Reform halachist,
but did for me as a Conservative halachist...and which I believe may have
contributed to the failure as yet of the Brit Ahuvim to make significant
inroads in the Conservative movement as an alternative marriage. Fortunately,
Julie had no objections to such revisions, and was willing to jointly take on
the project with me.
The most significant incomplete
element of the original Brit Ahuvim was that no coherent methodology for
dissolving the relationship existed. This was compounded by the fact that,
while I felt and still feel that the Brit Ahuvim in its original form was
wonderfully, even audaciously, innovative and creative-- making an entirely new
ritual that, nonetheless, felt
traditional-- it seemed to me that any Modern Orthodox bet din, and possibly
even some Conservative batei din, if faced with a separated couple who had been
married with a Brit Ahuvim, would surely rule the ceremony a safek kiddushin (presumptive or de facto
kiddushin), and demand that the woman
receive a get (traditional divorce,
which can only be initiated by the man, among other problems)-- precisely one
of the situations my mother was attempting to avoid. Nothing like the Brit
Ahuvim had ever been done before, and it seemed to me that more was needed than
the intent of the ritual’s creator to give halachic grounds to a traditional,
yet open-minded, bet din that this ought not to be summarily judged a safek kiddushin. The absence of
methodology for dissolution seemed, in addition to creating potential pitfalls
for future divorces, a perfect opening for traditional dayanim (judges) to say, "Well, it must require gittin-- how else is one to dissolve the
relationship? Even the author cites no alternative dissolution method. And if
it needs a get, it must be a safek kiddushin."
Now, I am a realist: I
understand that many, if not most, Orthodox batei
din (courts)-- Modern or not-- faced with a separated couple married by
Brit Ahuvim, are most likely going to declare a safek kiddushin and require a get,
no matter what halachic safeguards or methods are built into the shtar and ritual, simply to preserve the
principle that only kiddushin is a
valid Jewish marriage, if not deliberately to quash similar novellae from
Liberal Judaism from taking hold. But in addition to my confidence in the
halachah of the Conservative movement, my hope is that, now or at a time soon,
there might be just one or two Modern Orthodox batei din progressive enough to
recognize that Brit Ahuvim really could exist side-by-side with kiddushin as a halachic way to
facilitate shalom bayit (“household
peace”) in Beit Yisrael (the House of Israel). I don’t even hope that an
Orthodox rabbi will actually espouse Brit Ahuvim as a valid choice of equal
stature with kiddushin, much less actually
perform a Brit Ahuvim marriage. I only hope that there might be three or six
Orthodox rabbis willing to say that Orthodox Jews ought not, lechatchilah (“in the first place,” or
“before the fact,” the go-to or halachically preferred observance), use Brit
Ahuvim marriage, but any Jew who did use Brit Ahuvim marriage, b’di eved (“afterward” or “after the
fact,” an observance not usually done, but defensible as effective if already
done) does not require a get.
My long-term hope is that Brit
Ahuvim marriages, in addition to addressing the egalitarian and feminist
concerns of relationship power and commodification of persons, could also help
alleviate the agunah (“anchored” or
“chained” women, who wish to divorce their husbands, but whose husbands refuse
to give them a get, leaving them
unable to remarry or have children with anyone else, lest the children be mamzerim-- products of adultery, roughly
analogous to bastards) problem, if a day should come when it is popular enough
in Conservative circles that it begins to cross the gap into Modern Orthodoxy--
not necessarily in rabbis adopting it, but in Modern Orthodox baalei teshuvah (formerly secular Jews
“returned” to traditional practice) asking their rabbis for it, or perhaps even
going to "Conservadox" rabbis for Brit Ahuvim marriages, forcing
Modern Orthodox rabbis to address it as a de facto issue on the ground.
And in the meantime, my
short-term hope is that more and more Conservative rabbis, presented with a
carefully-constructed halachic alternative to kiddushin marriage, will be willing to adopt its use, and present
it alongside kiddushin as an option
for people who come to them asking to be married. My mother has presented a far
better argument than I could ever construct for why Brit Ahuvim is more
empowering and respectful for Jewish women than kiddushin. But as a Jewish man, I can vouch for the fact that I
feel that my marriage began 100% better for neither having purchased my wife,
nor having had to enter into a legal arrangement with which I did not agree, or
have any intention of honoring on its face, or which I had to deliberately
invalidate, or which I had to dress up in the guise of something less
disagreeable. And I feel better for knowing that, in the (hopefully unlikely)
event that I turn into a naval bi’reshut
ha-torah (see previous blog post), and my wife desires a divorce, she can
take action on her own behalf, and need never worry about being at the mercy of
someone set on using her desire for independence and freedom as a means of tormenting
her.
In any case, in redesigning the
Brit Ahuvim (the original of which can be found in the last section of my
mother’s book, which I would be remiss if I did not advocate everyone
purchasing), we took some very specific steps. We expanded slightly on the
obligations of the couple to one another as part of the relationship, most
notably strengthening the requirement for mutual sexual and romantic fidelity.
One of the unfortunate hallmarks of kiddushin
is that, while it requires punctilious fidelity from the woman, it still
technically permits the man to have sex with other women, so long as those
other women are not married, and so long as he continues to regularly fulfill
his marital obligations to his wife. By custom, of course, and in the dictates
of several rabbinic responsa, we today presume that a Jewish man ought to be
faithful to his wife. But nonetheless, there is more than adequate room in the
halachah as it stands to argue that he need not be, or that if he is not, it is
unfortunate, but not transgressive. Part of the existential nature of Brit
Ahuvim is to equalize the relationship between the couple, and while the
original Brit Ahuvim indicated mutual fidelity as part of this, we felt that it
would be beneficial to make the notion a little more pointed.
We also described the conditions
for dissolution of the relationship, and developed a methodology of
divorcement. Just as the relationship is entered into by shtar and declaration, it is also ended by shtar and declaration. Either party or the couple together may
initiate divorce, for any reason of their choosing, by composing a document
indicating termination of the shutafut,
signed by one or both of the parties, and two witnesses. We considered having
some kind of divorce ritual, to mirror the ritual of the Brit Ahuvim (which
centrally features the bride and bridegroom each placing an item of value into
a sack, which is together lifted up by the couple-- a method of initiating a shutafut drawn directly from the
Gemara), but in the end, it seemed better to leave divorce as something easy,
purely legal, and not invested with too much ceremony, so as not to place an
emotional burden on people. Many individuals create their own personal rituals
for dealing with divorce, and that seems a healthier response than
over-ritualizing the process formally. We also indicated that the dissolution
of the Brit Ahuvim must be accompanied by secular divorce in a court of the
land, in order to be completely valid. We felt that this would reinforce the
idea that Brit Ahuvim is not to be taken lightly, and we also felt it would act
as a safeguard, to ensure that a shtar
of divorcement drawn up in haste or in passion by one of the parties, even if
witnessed properly, would not take hold legally without the completion of an
extensive process, something unable to be completed in the heat of the moment.
And we did our best to create
halachic safeguards against later determinations of safek kiddushin. We put a declaration directly into the text of the
shtar brit that it was not a kiddushin; and we put a t’nai (conditional clause) into the shtar that predicates the existence of
the shutafut on the condition that,
in the event of the couple separating, no bet
din amongst Israel calls what occurred a safek kiddushin (doing so, then, should void the shutafut ab initio). We also, in
designing the ritual ceremony for the Brit Ahuvim, had the officiant directly
ask both bride and bridegroom under the chuppah
if they were willing to abide by the terms set forth in the shtar brit, and if they understood that
what they were entering into was not kiddushin,
and that their marital relations were not to be considered bi’ah l’shem kiddushin (“intercourse for the sake of establishing kiddushin:” kiddushin marriage can be effected by having sex, and
traditionally, rabbis mostly have presumed that sex between unmarried people is
for that purpose).
Again, we fully understood that
a bet din could still find simple
arguments to invalidate the shutafut
and call the Brit Ahuvim a safek kiddushin,
but we simply wished to provide both halachic safeguards for Conservative batei din, and any kind of halachic
recourse for a progressive Modern Orthodox bet
din looking for anything on which to rely so as to avoid having to require
a get from a divorced woman married
by Brit Ahuvim.
We deliberately included several
additional references to covenants made between people, not just between Israel
and God. We did this because we were concerned that by only invoking the
covenant between God and Israel, what is being invoked is an eternal and
unbreakable covenant, which, while wholly appropriate for God and an entire
people, is not actually a good model for human marriage, as it leaves no
recourse for divorce. So we invoked the covenant between Avraham and Avimelech
(Gen. 21), and the covenant between David and Yonatan (1 Sam. 18): covenants of
equal partners, with the best of intentions, but very human, and subject to the
vagaries of human life.
We also had both bride and groom
sign the shtar brit, along with four
witnesses: two provided by the bride, two by the bridegroom. We did this for
several reasons: first, this makes one less participatory honor that the bride
and bridegroom must figure out how to divide amongst their friends and family;
but second, they may choose to have two male and two female witnesses (we
divided by gender: I had two men sign, Julie had two women; but it could be
done one-and-one by both parties), and this means that there should be no
question of witness validity in any movement (so long as all the witnesses are
Jewish: we recommend asking non-Jewish friends to sign the civil marriage
license as witnesses).
The other innovations to the shtar shutafut were largely aesthetic
and stylistic, to make the language a little more ornate, and resonate a little
more strongly with traditional Rabbinic idiom, and perhaps to reinforce a
little more strongly the nature of the obligation of the couple to establish a bayit ne’eman b’Yisra’el (“faithful
household within Israel,” a common Rabbinic descriptor of the good Jewish
household).
My mother’s original Brit Ahuvim
as written had no real set liturgy or rite of ceremony, save for including the
Sheva Brachot; though she made some excellent suggestions as to what might be
done. I think that she felt that this would provide freedom to Jews using the
Brit Ahuvim to create their own rituals and ceremonies. But Julie and I felt
that the average person getting married actually does not want to create their
own marriage ceremony: they want the rabbi (or other officiant) to show up and
know what to do and say. They may want to add or subtract certain things, but
they want a finished template to work off of. We also felt that, as the average
Jew is not a trained liturgist or halachist, it’s not necessarily fair to make
their marriage ceremony a do-it-yourself job-- especially if one hopes for
anything approaching halachic consistency. So in creating a tekes Brit Ahuvim (rite or ceremony of
Brit Ahuvim), we set forth a marriage ceremony which follows the basic pattern
of a kiddushin ceremony (clearly
something intended by my mother, as she set forth in her book), because
successful rituals should appear and feel relatively seamless. They should not
feel like novellae. Or, in other words, when the marriage ceremony is over,
everyone should feel like they’ve been to a Jewish marriage, and should
instinctively shout "mazel tov" and want to dance. But we made
changes, of course, to reflect the nature of the Brit Ahuvim.
Some are minor changes: instead
of the bride circling the bridegroom (a custom originally rooted in creating
safeguards against demons and the evil eye, but which nonetheless smacks of
subservience), the bridegroom and bride together circle the chuppah (bridal canopy).
But some are major: the first
part of a kiddushin ceremony is birkat erusin (the blessing for formal
betrothal). With the Brit Ahuvim, not only is a betrothal not required, but we
wish to avoid erusin, since once
betrothed, a get is necessary. But birkat erusin also forms a liturgical
introduction or prologue, setting tone and context, giving us a ritual and
halachic foundation for why we are all gathered together, and what is to come
next. We couldn’t just excise it and leave nothing. So we created a replacement
brachah. The original birkat erusin
runs as follows:
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו, וְצִוָּֽנוּ עַל הָעֲרָיוֹת, וְאָֽסַר לָֽנוּ אֶת הָאֲרוּסוֹת, וְהִתִּיר לָֽנוּ אֶת הַנְּשׂוּאוֹת לָֽנוּ עַל יְדֵי חֻפָּה וְקִדּוּשִׁין. בָּרוּךְ אַתָּה ה', מְקַדֵּשׁ עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל עַל יְדֵי חֻפָּה וְקִדּוּשִׁין
Blessed are you, Adonai our God, sovereign of
the universe, who sanctified us with your commandments, and commanded us
concerning sexual prohibitions: who forbade us from relations with betrothed
women, but permitted us relations with those to whom we are married, by chuppah and kiddushin. Blessed are you, Adonai, who sanctifies your people
Israel by means of chuppah and kiddushin.
Now, this brachah is clearly a justification for kiddushin marriage, and for the sexual ethic that kiddushin represents. It speaks of
commandments to Israel, but presumes that they are addressed to men, and the
passive subjects are women. Nothing like this would do for a Brit Ahuvim brachah. Instead, we composed a brachah that justified halachic
innovation and creative ritual:
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֶלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אַשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲשׂוֹת גְבוּלִין גְבוּלִין אִסוּרִין וְהֶתֱרִין, וְנַתָן לָנוּ חֻקִים וּמִשְׁפָּטִים לְהַבְחִין בֵּין הֶקְדֶשׁ וְחוּלִין, וּלְהַבְדִיל בֵּין טְמֵאִים וּטְהוֹרִים: גַלוּי וְידוּעַ לְךָ שֶׁאִם לֹא נְתַתָּם לָנוּ וְלֹא לִימַדְתָּנוּ אִי אֶפְשַׁר לָנוּ לְהִתְקַיֵּם וּלְהִיוֹת עָמְךָ. בָּרוּךְ אַתָּה ה' הַנוֹתֵן תוֹרָה לְעָמוֹ וּרְשׁוּת לִפְסוֹק הָלֳכָה לְדַייַנֵי בְּנֵי בְרִיתוֹ, לַעֲשׂוֹת קְשָׁרִים טְהוֹרִים וְחַיִים קְדוֹשִׁים
Blessed are You, Adonai our God, Sovereign of
the Universe, who has sanctified us with mitzvot,
and commanded us to set boundaries of varying kinds, and proscriptions and
permissions; and has given us laws and legislations that we may discern between
the sanctified and the mundane, and separate between the pure and the impure.
Behold it is manifest and known before You that had You not given us these
things, and had not taught us those things, it would be impossible for us to
continue, or to be Your people. Blessed are You, Adonai, who gives Torah to His
people, and jurisdiction to interpret the halachah
to the judges among your covenant-partners, that they may make pure bonds
between people, and create holy lives.
Rather than use birkat erusin as a stylistic template,
we used birkat asher yatzar, which is
said in the mornings and upon performing natural functions. While it may seem a
little odd to base a wedding brachah
on something said after going to the bathroom, it actually makes sense: asher yatzar praises God for creating us
with complex physical systems that sustain our lives, and acknowledges that
those systems require care and attention, for if they fail, we are lost. By the
same token, this birkat gevulin u’f’sikat
halachah we made praises God for giving us a complex system of Torah that
sustains our spiritual life and holiness, which requires care and attention,
for if it fails, we are lost. And considering that the central focus of a Brit
Ahuvim wedding is not merely a halachic innovation, but is a halachic contract,
functioning in a halachic system, and subject to arbitration by a halachic
court, a blessing praising God for giving us jurisdiction to make halachah
seemed entirely appropriate to set the tone and act as liturgical prologue to
the wedding to follow.
The basic outline of our tekes Brit Ahuvim follows my mother’s
suggestions, it merely fleshes them out and formalizes them with what we hope are artful phrases and ritual processes pleasing to the aesthetic of the Jewish tradition. The introduction
of the birkat gevulin u’f’sikat halachah
is the major innovation we added.
I do not believe that there
can be understatement of how much Conservative Judaism (and perhaps, one day,
other halachic communities as well) needs to embrace this model of alternative
marriage-- not just for GLBT couples, but for heterosexual couples as well. To
be a halachic community requires not only commitment to halachah and the
halachic process, but a willingness to use the array of tools in the
halachist’s toolbox creatively and skillfully.
The inherent disequity of kiddushin marriage is absolute. It is
irreparable. Yet as halachic Jews, we are bound to accept it as part of the
system of Jewish Law-- we are bound to accept that we do not have sufficient
authority to make the kind of fundamental changes to the system that might make
kiddushin marriage equitable, fair,
and a relationship model that we should be proud to embrace. We can either try
to ignore those realities, make cosmetic changes to kiddushin to pretty it up (so long as no close examination of it is
done); or break kiddushin, and ignore
the halachic ramifications of invalidating every marriage without regard to the
continuation of aginut (“anchored”
women) or mamzerut (halachic
bastardy); or we can make insufficient additions to ketubot to try and ameliorate as best we can the disequity into
which ketubot, kiddushin, and gittin force us. None of these choices
are completely effective or halachically creative. The cosmetic changes to kiddushin and ketubot largely rely on the ignorance of the average Jew, who will
not be aware of what they are really doing, how kiddushin marriage really works, and why their changes are
meaningless. The breaking of kiddushin
is not only halachically ineffective, it only serves to create further enmity
amongst the halachic communities, because it makes a half-hearted attempt to
destroy without creating anything to balance: it is not good practice. And the
insufficient additions to ketubot,
while indeed serving as moderately effective ameliorations of the social and
ethical damage ketubot and kiddushin cause, are ultimately
ineffective at addressing the moral need for halachah to be observable, and for
us to be able to be truly proud of what we do, since we are supposed to be
doing it as sanctification of our lives, to draw us closer to Hashem.
Brit Ahuvim ultimately
respects the halachic system more than any other solution: it leaves hilchot kiddushin et al. alone, and
simply refuses to engage with them. If some Jews actually understand what is
transpiring in kiddushin and can be
proud of it, then fine: let them use kiddushin.
And for those of us who recognize the fundamental problems in kiddushin, let’s not even go there.
While we have no authority to restructure the kiddushin system from the ground up, we do have the authority to
create something entirely halachic yet new: a marriage which is equal and fair,
whose construction and terms we can ensure are based in respect for one another
as tzalmei elohim (images of God) and
as fellow-partners in the covenant of Sinai-- a marriage which, if innovative,
is nonetheless grounded in halachah and tradition, able to be bound by rules.
Solutions like this are
halachically creative, and powerful. They recognize that while we may not have
the ability to reshape anything and everything set down by the Tannaim and
Amoraim, we are nonetheless their successors and inheritors, and we have the
jurisdiction and the right to continue their work within the limits of our
powers. Torah she-b’al-peh (the Oral
Torah) evolves, and our thought evolves with it, our theology evolves as we
understand God better by virtue of understanding His creations better: our
world and each other. If halachic Judaism is to survive and thrive as a living
system, and not merely an ossified shell of its former self, we need to embrace
Brit Ahuvim and similar kinds of halachic approaches to the problems of Jewish
law and life.
My mother gave us this
incredible, foresighted, amazingly workable solution. Julie and I have only
given it makeh b’patish (the final,
finishing work, completing an otherwise finished whole product), but that
finishing should, we hope, make it a truly usable tool for halachic communities
to embrace. As such, we encourage everyone to use, to pass around, to repost,
and to discuss the attached documents of the shtar brit ahuvim and the tekes
brit ahuvim. This is the future of Jewish marriage: let’s start it now.
Attached here are the documents of the Brit Ahuvim 2.0 for examination by all, for engaged couples to present to their officiants for use, and for use by rabbis and other officiants. The text can be altered to suit, for example, in shifting gender and or pronouns as needed or desired.
The original materials of the Brit Ahuvim 1.0 can be found in Engendering Judaism, by Rachel Adler.
-Ami and Julie
Tuesday, July 10, 2012
Wednesday, May 30, 2012
Lifnim Mishurat ha-Din: How Not To Be An Observant A-Hole
I’m currently working on
transforming part of what I taught on Shavuot into a coherent blog post. But in
the meantime, something happened that made me want to post a little shortie
that seemed very relevant.
So, Julie and I are having a little
issue with our landlords regarding the resolution of having our fridge die on
us the last time we were out of town. The precise details aren’t important;
what’s relevant is that I ran into a lot of frustration in trying to convey to
them why they ought to do anything more for us than the strict letter of the
law compels them to do.
What was frustrating for me is that
I realized how much American society lacks the language available to us as Jews
in these regards. What we were looking for from our landlords was not merely mishpat ve-din (the letter of the law)
but going lifnim mishurat ha-din (“between
the lines of the law”). This concept is an important one in halachah, because
our Rabbis realized that sometimes, the strict letter of the law may be
constructed in such a way as to still provide opportunities for a person to be
(as Ramban so pithy puts it) a naval
bi’reshut ha-Torah, which is usually translated as “a scoundrel inside
Torah’s jurisdiction,” but more accurately could be rendered “an a-hole within
the bounds of Torah.” That is to say, someone who will consistently follow the mishpat ve-din, but will do so without
leavening of either chesed
[lovingkindness] or rachmanut [compassion]:
such an individual acts, as Rav Kook tells us, out of yir’at ha-chok [the fear of the law and the consequences of
transgressing it] rather than from ahavat
shamayim [the love of Heaven].
To act lifnim mishurat ha-din is to go over and above one’s minimum
obligations, because of empathy for the circumstances of other people, and the
desire for a better world to live in, and sometimes because one knows that
exceeding the minimums of the law for reasons of compassion and thoughtfulness
pleases God, who delights in people caring for each other. And such action is
especially meritorious, because not only does it foster gratitude between
people, and inspire the recipient of such behavior to emulate it with others
(“paying it forward,” as we say these days in America), it causes people to
bless God, who inspires His people to such actions.
A famous story is told in tractate
Bava Metzia, in Talmud Yerushalmi (YT B. Metz. 2:5), of an incident involving
R. Shimon ben Shetach, one of the Zugot (the original heads of the Pharisaic
schools during the late Second Temple Period):
Rabbi Shimon ben
Shetach earned his living by selling flax. His students once said to him:
“Rabbi! Rest a while,
and we will buy you a donkey so that you will not have to work so hard.” They
bought him a donkey from a certain Bedouin, and found that a very valuable pearl
was attached to its harness. Then they came to him and said:
“From now on you will no longer need to
labor!”
“Why not?” he asked. They replied:
“Because we have
bought you a donkey from a certain Bedouin and it had a valuable pearl
attached.” He said:
“Does the seller know about the pearl?”
“He does not,” they replied. Whereupon
he ordered them to give the pearl back to the Bedouin.
The question was
raised: But did not Rav Huna Bevai bar Gozlan say in the name of Rav: It was
decided in the presence of Rebbi [Yehuda ha-Nasi] that even those authorities
who rule that anything stolen from a non-Jew is forbidden for a Jew to own,
agree that something a non-Jew loses is permitted for a Jew to own?
The answer was given:
Do you think that Shimon ben Shetach was a barbarian?! Shimon ben Shetach would
rather hear the non-Jew say: “Baruch
Elohei Yisrael!” [“Blessed be the God of Israel!”] than have any material
reward this world has to offer.
This is the model of behavior we
are encouraged to emulate. R. Shimon would have been well within his rights to
keep the pearl. The rules of the marketplace begin with caveat emptor. And R. Shimon was a great man, whose time surely was
better spent teaching Torah than scraping a living: and if a man can sell a
donkey without even noticing a valuable pearl on its saddle, he must surely be
wealthy enough to afford its loss.
But that’s just not how we roll.
Better to profit less from a
transaction than to have one’s extra profit come at the expense of another’s
unexpected loss. Better for one’s “extra profit” to come from the joy of making
another’s life a little unexpectedly easier.
This ideal is something
conspicuously absent from modern Western culture-- certainly from American
culture. And, to be fair, it’s something that we in the Jewish community don’t
always live up to, either. We’ve produced an unfortunate number of nevalim bi’reshut ha-torah, all through
our history, and in every movement and stream of Judaism.
Perhaps if we vigorously and
visibly dedicate ourselves to this ideal, the non-Jewish world around us can
pick it up from us by example.
-Ami
Tuesday, April 17, 2012
Tefilat Tal: How To Avoid Spiritual Dehydration
One of the seasonal shifts that
came in with Pesach last week was that, having said Tefilat Tal (the Prayer for Dew) on the morning of the second day
of the chag, we cease adding mashiv ha-ruach u-morid ha-geshem (“You
make the wind blow and cause the rain to fall,”) to our Amidah every day, and (except in some Ashkenazi communities)
replace it with the phrase morid ha-tal
(“You cause the dew to fall,”) instead.
I have to say, I really love Tefilat Tal, much as I love Tefilat Geshem (where we introduce the
reverse process of substitution in our Amidah),
said on Shmini Atzeret. In part, I love them purely for reasons of liturgical
geekery: they are arrays of piyyutim
(liturgical poems) written in the highest medieval style of the genre, thick
with allusive imagery wrought in incredibly elegant and concise, if sometimes
abstruse, Hebrew. And I am a huge fan of that kind of work: it gives a happy to
the poet in me, the liturgical scholar in me, the historian and the theologian
in me.
And in part I love the way in which
they keep our calendar tied to the rhythms of the agricultural year-- even if
it’s just a little bit. I love that the concern for what kind of water and how
much is being produced in Nature, which must have been so utterly central to
the lives of our ancestors, remains as a reminder to us today; that even though
we’re not farmers, we should be mindful about where our food comes from, and
not just who we ought to thank for doing the hard work of growing it, but Who
we ought to thank for it being possible for people to grow it at all.
I love them a lot, though, because
they are prayers for water. And I love water. Water and earth are my elements,
magically speaking; and I was born under a water sign, astrologically. I am
only happy living near water, and, as Julie sometimes shakes her head over, I
would rather see rain than shine any day.
And these tefilot for water seem to trigger something deep within me. Because
I love water for its own sake, but the mystic in me responds equally potently
to water imagery. In our tradition, Torah is often symbolized by water, as is
prophecy and other positive forces. Moshe Rabbenu’s greatest miracle had to do
with water (splitting the sea), Miriam his sister had her miraculous well. Avraham
crossed rivers, Yakov wrestled the angel next to one. Yitzchak dug wells of
water. Yishayahu prophesies, u-shav’tem
mayim b’sason mi-mayanei ha-yeshua, “You shall draw water with rejoicing
from the wellsprings of redemption.” The Psalmist reminds us that those who
love Torah and speak words of Torah every day-- v’hayah k’eitz shatul al palgei mayim, “They are like a tree
planted by pools of water.” The righteousness (which comes from learning Torah)
that God craves, the prophet Amos likens to water: v’yigal ka’mayim mishpat, u’tzedakah k’nachal eitan, “Let justice
crest like flooding waters, righteousness like a river in spate.” Even in the
other direction, as it were, the Psalmist says, ka’ayal ta’arog ‘al afkidei mayim, ken nafshi ta’arog elecha Elohim,
tzama nafshi l’Elohim, l’El Chai, “Like a stag longs for streams of water,
even so my soul longs for You, O God: my soul thirsts for God, for the Living
God.” Bava Kama 82a uses Yeshayahu 55:1 (hoy
kol tzamei l’chu la’mayim, “Oh all you who are thirsty, go to the waters!”)
as a prooftext for why Torah is like water. And in Brachot 61b, Rabbi Akiva
likens the Jewish People and Torah to fish swimming in water: take Torah away
from the Jews, and we die. The Kabbalists refer to the “outpouring” of divine
energy from Ein Sof (God’s ultimate
infinite and transcendent aspect) out into the created world as nehora, which is Aramaic for “river”
(and also, paradoxically, for “flame”).
I cannot resist the feeling that,
in our prayers for water, we pray for all these things as well. And as I
prepare my kavanah (intention) for
saying Tefilat Tal, inevitably, as I
imagine the Winter rains subsiding into the dews of Spring and Summer over
thirsty ground, I also imagine the thirst I have for devekut (“cleaving close” to God, i.e., increased spiritual
awareness, an increased sense of connection to God), and how that thirst can be
quenched: through learning Torah and talking about it with my fellow Jews,
through tefillah (prayer) and hitbodedut (meditation), through the
observance and performance of mitzvot.
My best friend, Sarah, is a great
advocate of proper hydration. She has taught me that often, we mistake
dehydration (of one degree or another) for other complaints, or do not realize
that other complaints are symptomatic of dehydration. Often when we think we
hunger, we are thirsty; when we are tired and don’t know why, when we have
headaches, indigestion, even backaches-- those things and many others can be
from not drinking enough water.
I think that spirituality works
very similarly. When we have other complaints in our lives, we often do not
realize that they arise from lack of
“drinking enough water,” which is to say, from not taking the time to
learn Torah, to daven (pray), to
meditate, to do mitzvot with any kind of real kavanah (focus, intention). These things are not extra avocations
that we might work into our lives, schedule permitting. They are foundational
necessities of life, which require our prioritization, lest we become
spiritually dehydrated. Torah, mitzvot, and prayer-- the three things on which
the world rests, according to Rabban Shimon ben Gamliel-- are our spiritual
nourishment, our spiritual discipline: they help keep us alive and healthy. And
just like any doctor worth his or her salt will tell you that you ought to
drink two to three liters of water a day for optimum health, any rabbi worth
his or her salt should tell you to learn a little Torah, try to daven, and do some mitzvot each and
every day, for optimum spiritual health. And in some ways, these things are
even more important to keep in mind than drinking water, since if your body
gets dehydrated enough, it will send you clear and unpleasant signals that you
have to drink more or risk injuring yourself. But your soul can become very
spiritually parched indeed before you comprehend its signals that you need more
spiritual hydration, and by the time you work it out-- and some folks never
do-- it can already have caused you injury. Spiritual dehydration’s symptoms--
which we often mistake for other things, or attribute to other causes-- can
include general unhappiness, mental restlessness, devaluation of self,
relationship issues, lack of fulfillment, feelings of meaninglessness,
materialism, and-- in advanced cases-- greed, egotism, and lack of compassion
and empathy. The connections aren’t always obvious-- just like with water, who
would think to connect dehydration to hunger or backache?-- which is why it is
all the more important to daven,
learn, and do mitzvot regularly-- because you can never tell what will make the
difference.
And yet, one of the striking
elements of both Tal and Geshem is that, having elaborately and
eloquently begged God to send us water, both close with corollaries of cautious
specificity: livrachah v’lo li’k’lalah.
L’chayim v’lo la’mavet. L’sova v’lo l’razon. “Let it be for blessing, and
not for a curse. Let it be for life and not for death. Let it be for plenty and
not for famine.” Because rain and dew must come in proper measure. Not having
any water come leads to drought, thirst, and no crops. But having too much
water come leads to floods, drownings, and fields being washed out. And
likewise, with the symbolic water of Torah, mitzvot, and prayer, those also
must be in proper measure. Too little leads to spiritual dehydration,
meaninglessness, and unhappiness. But too much leads to zealotry, religious
compulsiveness, and fanaticism. A balance has to be met. One should learn and
daven a little every day, do some mitzvot every day, and do them all with happiness
and not anxiety, with a kavanah (intention)
of seeking to “draw closer” to God, to improve one’s own life and the lives of
those around one, not just meticulousness to get the forms perfect. Because
Torah and mitzvot should never be for a curse and for death-- either literal, spiritual,
emotional, or social; they should always be for blessing and life-- literally
and spiritually, for each one of us, and collectively, for all the People
Israel.
-Ami
Subscribe to:
Posts (Atom)